[the Writing of Kuypers]    [JanetKuypers.com]    [Bio]    [Poems]    [Prose]




Salesman

translated into Spanighm then back into English...

salesman

The timbre sounded “who could stop close in this hour?”, I thought, but I put my compartment down and I crossed to the door. A man in a game of plaid been stopped in the lobby with a portfolio spent in its hand. He has a tired smile, the style businesses. It almost looked like genuine. Like him rambled in and around... Well, really I do not know what he said. I does not even know what it wished “which is he who sells?”, I thought, and my the track arrived to be navigated with its confused words. It looked like everything like absurd. But it looked like everything to have sense. I did not have taste of which I heard. But I tried to listen. I wished to listen. I had to grasp me to the doorframe: I had to maintain to me constant whereas thoughs of this man tried to strike to me down. Finally I stopped “what you you are trying to sell to me? Which are you trying to do?”, I requested.


Copyright Janet Kuypers.
All rights reserved. No material
may be reprinted without express permission.

This piece is also in the book
Hope Chest in the Attic.

hope chest in the attic hope chest in the attic