[the Writing of Kuypers]    [JanetKuypers.com]    [Bio]    [Poems]    [Prose]


video Enjoy this YouTube video of Janet Kuypers reading her poems “Domestic Violence in America, Nashville, Tennessee (stick)” (plus sharing domáce násilie v Amerike, Nashville, Tennessee (palica), a Slovak translation) and “Thank You, Women who Work I” (plus sharing Ďakujem vám, ženy, ktoré pracujete, a Slovak translation) from the 9/22 v199 Down in the Dirt book “Tracks” (that also appears in the CyberWit.net Janet Kuypers poetry book “Shattering the Glass Ceiling”) on 9/7/22 on the 1st Wednesday of the month (1:00-3:00 PM CST) in honor of ‘Community Poetry’ (this video was filmed from a Panasonic Lumix 2500 camera; on Facebook, Twitter, Linkedin, Pinterest, Instagram, and Tumblr). #janetkuypers #janetkuyperspoetry #janetkuypersbookreading #janetkuypersequalityforwomen #janetkuypersfeminism #janetkuyperswomensrights
video Enjoy this Facebook live video stream of Janet Kuypers reading her poems “Domestic Violence in America, Nashville, Tennessee (stick)” (plus sharing domáce násilie v Amerike, Nashville, Tennessee (palica), a Slovak translation) and “Thank You, Women who Work I” (plus sharing Ďakujem vám, ženy, ktoré pracujete, a Slovak translation) from the 9/22 v199 Down in the Dirt book “Tracks” (that also appears in the CyberWit.net Janet Kuypers poetry book “Shattering the Glass Ceiling”) on 9/7/22 on the 1st Wednesday of the month (1:00-3:00 PM CST) in honor of ‘Community Poetry’ (this video was filmed & streamed from a Samsung S9 camera; posted on Facebook, Twitter, Linkedin, Instagram, and Tumblr). #janetkuypers #janetkuypersequalityforwomen #janetkuypersfeminism #janetkuyperswomensrights #janetkuyperspoetry #janetkuypersbookreading

Ďakujem vám, ženy, ktoré pracujete

Ďakujem vám, ženy, ktoré pracujete
Týmto spôsobom robíte
nenahradite‎ný prínos
k rastu kultúry
ktorý spája rozum a cit,
k modelu života stále otvorenému
ku zmyslu “záhady”;
                List ženám, Posolstvo Jeho Svätosti
                PÁPEŽA JÁNA PAVLA II, 10. júla

Ďakujem vám, ženy, ktoré pracujete
pretože preberáte na seba zodpovednosti mužov
zatia‎ čo stále musíte byť matkami, manželkami
dobrými dcéruškami a ženskými stvoreniami

Ďakujem vám, ženy, ktoré pracujete
lebo vy ste tie ktoré môžeme viniť
ke f; sa rodina rozpadne

Ďakujem Vám, ženy, ktoré pracujete
lebo, si zaumienite urobiť viac
ako je Váš spravodlivý podiel
bez toho aby Vám to bolo zaplatené spravodlivo
aj ke f; žiadny muž by neurobil to isté pre Vás

Ďakujem Vám, ženy, ktoré pracujete
Lebo viete že si musíte dokázať sami sebe
znova a znova a znova dookola
a že to stále nie je dosť, tak
pokračujte v dobrej práci,

dámy

Janet Kuypers poem “Thank you, women who work I”,
Slovak translation by Katarina Fiserova in 2012


Copyright © Janet Kuypers.

All rights reserved. No material
may be reprinted without express permission.


Like Janet Kuypers’ writing on any of these links below:

Add to Twitter    Add to Facebook    Add to digg    Add to Del.icio.us    Add to Google Bookmarks    Add to Mister Wong    Add to reddit    Add to Stumble Upon    Add to Technorati




my hand to an anim of jkchair



Kuypers at Artvilla


scars publications


Kuypers writing